Infoabad

Лучший форум делового и личного общения туркменистанцев (Ашхабад)
 
ФорумФорум  ГалереяГалерея  ЧаВоЧаВо  ПоискПоиск  РегистрацияРегистрация  ПользователиПользователи  ГруппыГруппы  Вход  
Форум Infoabad возродился на более высоком качественном уровне по адресу infoabad.com
Теперь это ашхабадский городской информационный портал плюс локальная социальная сеть.
Добро пожаловать на сайт infoabad.com !

Поделиться | 
 

 Моя аудиостраничка

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : Предыдущий  1, 2, 3
АвторСообщение
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   14.08.07 1:54

ПЕСНЯ УОЛЛЕСА САНДЕРСА

Негр Уоллес Сандерс, друг Кейси Джонса, чистил моторы в железнодорожных мастерских в Кантоне. А на досуге любил сочинять незамысловатые песенки о людях, которых хорошо знал. Он неплохо пел и свистел. Сразу же после катастрофы в Вогане он написал песню о Кейси Джонсе на мотив популярной в то время песенки "Джимми Джонс". Она быстро разошлась среди железнодорожников, и вскоре ее запели по всей Центрально – Иллинойской дороге. Легенда гласит, что песню услышал машинист Уильям Литон и записал ее для своих братьев, Фрэнка и Берта, выступавших в водевилях. Братья обработали песню, добавили к ней хор для припева и включили в свой репертуар. В 1902 году она была опубликована. Автором музыки и слов значились Т. Лоренс Зайберт и Эдди Ньютон. С тех пор, как пишет автор "Деревни Кейси Джонса" Брюс Гарнер (биограф погибшего машиниста), было опубликовано более 40 версий. Примечательно, что ни семья Джонса, ни Уоллес Сандерс не получили за них ни цента…

Популярность песни о Кейси Джонсе с годами только росла. Ее с успехом исполняли популярные американские музыканты (в основном, кантри – поскольку она написана именно в этом стиле) – Вуди Гатри, Пит Сигер, юный актер и исполнитель кантри Стюарт Андерсон и многие другие. Но самым известным на сегодняшний день является, конечно, вариант выдающегося кантри-певца Джонни Кэша. Замечу, что текст песни о Кейси Джонсе с годами несколько отклонялся о первоначального варианта. Впрочем, не так уж и серьезно – заменялись отдельные слова. Например, глагол "поднялся" (в кабину) звучит по-разному. А у Стюарта Андерсона вместо "кабины" вообще "паровоз" В целом же, рассказ о героической гибели Храброго машиниста остался тем же. Вот некоторые варианты:

ОРИГИНАЛЬНЫЙ ВАРИАНТ УОЛЛЕСА САНДЕРСА
Come all you rounders if you want to hear
A story 'bout a brave engineer,
Casey Jones was the rounder's name
"Twas on the Illinois Central that he won his fame.

Casey Jones, he loved a locomotive.
Casey Jones, a mighty man was he.
Casey Jones run his final locomotive
With the Cannonball Special on the old I.C.

Casey pulled into memphis on Number Four,
The engine foreman met him at the roundhouse door;
Said, "Joe Lewis won't be able to make his run
So you'll have to double out on Number One."

If I can have Sim Webb, my fireman, my engine 382,
Although I'm tired and weary, I'll take her through.
Put on my whistle that come in today
Cause I mean to keep her wailing as we ride and pray.

Casey Jones, mounted the cabin,
Casey Jones, with the orders in his hand.
Casey Jones, he mounted the cabin,
Started on his farewell Journey to the promised land.

They pulled out of Memphis nearly two hours late,
Soon they were speeding at a terrible rate.
And the people knew by the whistle's moan.
That the man at the throttle was Casey Jones.

Need more coal there, fireman Sim,
Open that door and heave it in.
Give that shovel all you got
And we'll reach Canton on the dot

On April 30, 1900, that rainy morn,
Down in Mississippi near the town of Vaughan,
Sped the Cannonball Special only two minutes late
Traveling 70 miles an hour when they saw a freight.

The caboose number 83 was on the main line,
Casey's last words were "Jump, Sim, while you have the time.
"At 3:52 that morning came the fareful end,
Casey took his farewell trip to the promised land.

Casey Jones, he died at the throttle,
With the whistle in his hand.
Casey Jones, he died at the throttlle,
But we'll all see Casey in the promised land.

His wife and three children were left to mourn
The tragic death of Casey on that April morn.
May God through His goodness keep them by His grace
Till they all meet together in that heavenly place.

Casey's body lies buried in Jackson, Tennessee
Close beside the tracks of the old I.C.
May his spirit live forever throughout the land
As the greatest of all heroes of a railroad man.

Casey Jones, he died at the throttle,
Casey Jones, with the whistle in his hand.
Casey Jones, he died at the throttle,
But we'll all see Casey in the promised land.


ВАРИАНТ, ИСПОЛНЯЕМЫЙ ДЖОННИ КЭШЕМ
Come all you rounders if you wanna hear the story about a brave engineer
Casey Jones was the roller's name on a 68 wheeler course he won his fame
Caller called Casey bout half past four he kissed his wife at the station door
He climbed in the cabin with his orders in his hand
Said this is the trip to the Promised Land

Casey Jones climbed in the cabin Casey Jones orders in his hand
Casey Jones leanin' out the window taking a trip to the Promised Land

Through South Memphis Yards on a fly rain been a fallin' and the water was high
Everybody knew by the engine's moan that the man at the throttle was Casey Jones
Well Jones said fireman now don't you fret Sam Webb said we ain't a givin' up yet
We're eight hours late with the southbound mail
We'll be on time or we're leavin' the rails

Casey Jones climbed in the cabin Casey Jones orders in his hand
Casey Jones leanin' out the window taking a trip to the Promised Land

Dead on the rail was a passenger train blood was a boilin' in Casey's brain
Casey said hey now look out ahead jump Sam jump or we'll all be dead
With a hand on a whistle and a hand on a brake north Mississippi was wide awake
I see railroad official said he's a good engineer to be a laying dead

Casey Jones climbed in the cabin Casey Jones orders in his hand
Casey Jones leanin' out the window taking a trip to the Promised Land


Headaches and heartaches and all kinds of pain all the part of a railroad train
Sweat and toil the good and the grand part of the life of a railroad man

Casey Jones climbed in the cabin Casey Jones orders in his hand
Casey Jones leanin' out the window taking a trip to the Promised Land


ВАРИАНТ, ИСПОЛНЯЕМЫЙ ПИТОМ СИГЕРОМ
Come all you rounders
If you want to hear
The story of a brave engineer
Casey Jones
Was the rounder’s name
On the big six wheeler
Boys he made his fame

Well the caller called Casey
‘bout half past four
He kissed his wife
At the station door
He stepped into the cabin
With the orders in his hand
Said I’m gonna to take my trip
To the promised land

Casey Jones
Stepped into the cabin
Casey Jones
Orders in his hand
Casey Jones
Stepped into the cabin
Said I’m gonna to take my trip
To the promised land

He looked at the water and
The water was low
He looked at his watch
His watch was slow
He looked at the fireman
The fire and said
Boy we’re gonna reach Bristol
But we’ll all be dead

Casey pulled up
That Reno hill
He blew at the crossing
With an awful shrill
The switchman knew
By the engine’s moan
That the man at the throttle
Was Casey Jones

Casey got to that certain place
Old Number Nine
Stared him straight in the face
He said to the fireman
Boy, you’d better jump
Cause there are 2 locomotives
And they’re bound to bump

Casey Jones
Two locomotives
Casey Jones
And they’re bound to bump
Casey Jones
Two locomotives
Two locomotives
And they’re bound to bump

Well, Mrs. Casey Jones
She sat there on the bed
She got the telegram
That her poor husband was dead
She said Go to bed children
And hush your cryin’
You got another poppa
on the Salt Lakeline

Casey Jones
Got another poppa
Casey Jones
On the Salt Lake Line
Casey Jones
Got another poppa
You got another poppa
On the Salt Lake Line


CASEY JONES – THE UNION SCAB (ВАРИАНТ ДЖО ХИЛЛА)


Популярность имени Кейси Джонса привела к тому, что через десяток лет оно несколько обесценилось. В 1911 году известный радикальный рабочий активист и автор "песен протеста" Джо Хилл на уже всем хорошо знакомую мелодию написал совсем другие слова. Кейси Джонс представал в новой версии, как штрейкбрехер (scab) Южно – Тихоокеанской железной дороги (S. P.) Поводом к написанию подобного варианта явилась крупная (до 35 000 человек) забастовка рабочих ж / д мастерских Центрально – Иллинойской системы (куда входила и Южно – Тихоокеанская). Правда, не совсем понятно, зачем для этого пачкать имя Кейси Джонса. Вероятно, так, по мнению Хилла, "народу будет понятнее"…

Надо признать, что в самих США песня про Кейси – скеба особого успеха не имела (разве что Пит Сигер исполнял оба варианта). Однако, после войны ее неожиданно заметили в "лагере социализма" и сразу же взяли на вооружение. Первыми ее перевели немцы. на русский специально для Леонида Утесова. Главный герой именуется "Кейзи", как в немецкой версии. Оба варианта имеются на Аудиостраничке:

ВАРИАНТ ДЖО ХИЛЛА
The Workers on the S. P. line to strike sent out a call;
But Casey Jones, the engineer, he wouldn't strike at all;
His boiler it was leaking, and its drivers on the bum,
And his engine and its bearings, they were all out of plumb.
Casey Jones kept his junk pile running;
Casey Jones was working double time;
Casey Jones got a wooden medal,
For being good and faithful on the S. P. line.
The workers said to Casey: "Won't you help us win this strike?"
But Casey said: "Let me alone, you'd better take a hike."
Then some one put a bunch of railroad ties across the track,
And Casey hit the river bottom with an awful crack.

Casey Jones hit the river bottom;
Casey Jones broke his blessed spine;
Casey Jones was an Angelino,
He took a trip to heaven on the S. P. line.
When Casey Jones got up to heaven, to the Pearly Gate,
He said: "I'm Casey Jones, the guy that pulled the S. P. freight."
"You're just the man," said Peter, "our musicians went on strike;
You can get a job a'scabbing any time you like."


Casey Jones got up to heaven;
Casey Jones was doing mighty fine;
Casey Jones went scabbing on the angels,
Just like he did to workers of the S. P. line.
They got together, and they said it wasn't fair,
For Casey Jones to go around a'scabbing everywhere.
The Angels' Union No. 23, they sure were there,
And they promptly fired Casey down the Golden Stairs.

Casey Jones went to Hell a'flying;
"Casey Jones," the Devil said, "Oh fine:
Casey Jones, get busy shovelling sulphur;
That's what you get for scabbing on the S. P. Line


ВАРИАНТ ЛЕОНИДА УТЕСОВА
Однажды забастовку объявили мы опять
И только Кейзи, машинист, решил не бастовать.
"К чему бороться,- думал он, - Не лучше ль есть свой хлеб?"
Так стал штрейкбрехер Кейзи Джонс, короче - скеб.

Кейзи Джонс с машины не слезает,
Кейзи Джонс обычный держит путь,
Кейзи Джонс покорный раб хозяев,
И ему повесили медаль на грудь.

Волнуются со всех сторон, бастует целый свет.
"Плевать,- ответил Кейзи Джонс, до вас мне дела нет".
Тут кто-то рельсы развинтил в глухую ночь одну.
И с моста в речку Кейзи Джонс - бултых - ко дну!

Кейзи Джонс отправился на небо,
Кейзи Джонс стучаться начал в рай.
"Кейзи Джонс,- сказал апостол скебу,-
Заходи скорей, мы ждём тебя, давай!

У нас в раю, поверишь ли, совсем не благодать,
Тут ангелы-хранители решили бастовать.
Волнуются, забросили дела ко всем чертям,
Но ты же ведь штрейкбрехер, и ты поможешь нам".

Кейзи Джонс взял крылышки и тогу,
Кейзи Джонс взял арфу и венок,
Кейзи Джонс прислуживался к Богу,
Ну, так же, как хозяевам служить бы мог.

Но ангелы-хранители узнали, как назло,
и райского штрейкбрехера поймали за крыло.
Венок ему попортили и арфу пополам,
И выпихнули вниз его ко всем чертям!

Кейзи Джонс расстался с небом,
Кейзи Джонс работает в аду.
Кейзи Джонс жалеет, что был скебом,
Что просим всех штрейкбрехеров иметь в виду!


ВАРИАНТ ГРУППЫ "GRATEFUL DEAD"
Пожалуй, самая последняя версия из цикла о Кейси Джонсе – известный хит "грейтфулов" (с оригинальной музыкой и текстом). Такой, я бы сказал, "кокаиновый" вариант:

Driving that train, high on cocaine,
Casey jones is ready, watch your speed.
Trouble ahead, trouble behind,
And you know that notion just crossed my mind.

This old engine makes it on time,
Leaves central station bout a quarter to nine,
Hits river junction at seventeen to,
At a quarter to ten you know its travlin again.

Driving that train, high on cocaine,
Casey jones is ready, watch your speed.
Trouble ahead, trouble behind,
And you know that notion just crossed my mind.

Trouble ahead, lady in red,
Take my advice youd be better off dead.
Switchmans sleeping, train hundred and two is
On the wrong track and headed for you.

Driving that train, high on cocaine,
Casey jones is ready, watch your speed.
Trouble ahead, trouble behind,
And you know that notion just crossed my mind.

Trouble with you is the trouble with me,
Got two good eyes but you still dont see.
Come round the bend, you know its the end,
The fireman screams and the engine just gleams


КЕЙСИ ДЖОНС
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   21.08.07 0:28

АУДИОСТРАНИЧКА ХИТОБИТО


БУМБАРАШ

Песни с оригинального саундтрека в исполнении Валерия Золотухина, Юрия Смирнова и Александра Хочинского



БРЕМЕНСКИЕ МУЗЫКАНТЫ

Оригинальные версии с обоих мультфильмов. А также некоторые обработки. Обратите внимание на ремикс-версию "Песни друзей", исполняемой Олегом Анофриевым и Анатолием Гороховым



РАДМИЛА КАРАКЛАИЧ

Несколько записей из альбома "Цыганские песни". А также известная версия "Тум-балалайки"…



АЛЬДО КОНТИ
Популярнейший итальянский певец 50-х – 60-х годов. Представлены самые лучшие его песни, исполняемые в паре с известным аккордеонистом Джо Базиле (Джоссом Базелли). В Израиле песня "Maruzzella" звучит в исполнении Гиди Гова и Шломи Шабат (название переделано под иврит – "Ma hu ose la")



ПОСЛЕДНИЙ ДЮЙМ

"Куплеты Бена" в оригинальном исполнении Михаила Рыбы и последующих обработках.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   21.08.07 0:30

BLUE CANARY
КОММЕНТАРИЙ К ОДНОМУ СЕТЕВОМУ "МАТЕРИАЛУ"

По правде сказать, меня уже давно не удивляет то количество невежд и дилетантов, которое заполонило Интернет с самого момента его создания. И, в общем, я стараюсь остро не реагировать – прохожу себе дальше и все дела. Однако, бывают все же случаи, когда просто не можешь не вмешаться. Вот здесь, как раз, именно такой. Однажды, совершенно случайно я натолкнулся на "народную" страничку Александра Гольцова, посвященную популярной песне "Blue canary" и… . Нет, надо отдать должное автору. Не владея иностранными языками (кроме небольшого знания английского), он широко использовал тот, что до Киева доведет. То-есть, обратившись к народу за помощью, собрал-таки довольно подробную информацию об истории и исполнителях вышеупомянутой песни.

К сожалению, приходится констатировать, что одного желания или, скажем, энтузиазма здесь недостаточно. Нужно еще обладать определенной эрудицией в данном вопросе. Да и соображения немного тоже не помешает. Поскольку ни того, ни другого у автора нет, то и результат получился соответствующий. Одни утверждения вызывают, мягко говоря, удивление. А другие являются, извините, полной чепухой. Проблема заключается в том, что вся эта "информация" расходится по городам и весям. Где ее старательно перепечатывают и размножают. Страничку Гольцова вы можете прочесть ЗДЕСЬ. Я же хочу остановиться на некоторых ключевых пунктах:

1) "Песенка "Blue canary" стала популярна у нас в стране благодаря стараниям Вячеслава Полунина, Роберта Городецкого…"

Ну, в общем и целом, правильно. Правда, автор, утверждает, что "Канарейку" вытащил из небытия Полунин, хотя это и не совсем так. В 1983 году Роберт Городецкий пришел в труппу "Лицедеев". И уже вскоре он создал номер на основе понравившейся ему песни в исполнении болгарского дуэта Марии Косевой и Николы Томова. Напомню, что она была на пластинке, выпущенной фирмой "Мелодия". В первом варианте исполнителями номера "Блу канари" были Николай Терентьев, Роберт Городецкий и Валерий Кефт (с сачком). Затем персонажа с сачком играли и другие актеры. Номер имел оглушительный успех. А песня разошлась в народе в самых разных вариантах…




2) "Все источники говорят, что музыку написал Винченцо Фиорино, английские слова также принадлежат ему…" "Фиорино, судя по фамилии, итальянец или имеет итальянские корни. Тогда оригинальные слова должны быть итальянскими…"

Это автор высказывается о Винсе Фьорино. Винс играл на тубе в известном ансамбле Пола Уайтмена. А затем организовал свой собственный. А также открыл во Флориде ночной клуб, где исполнял и записывал свои произведения. Которые были выпущены на пластинках (в частности, всем известной "Золотой тубе"). Песня "Blue canary" (слова и музыка) написана им в 1953 году для известной голливудской актрисы и певицы Дины Шор. Тогда же Винс выпустил и свою собственный вариант, где соло исполняла его певица Тина. Собственно, эта запись задумывалась, как демоверсия для Дины Шор. Но получилась независимое исполнение. Надо сказать, что подобные демоверсии – это нормальная практика. Пол Маккартни выпустил свой вариант "Goodbye", предназначенной для Мэри Хопкин. А Барри Гибб с братьями блестяще исполнил написанную им для Барбры Стрейзанд "Woman in love"…

Фьорино, разумеется, американец с итальянскими корнями. Но почему при этом "оригинальные слова должны быть итальянскими" – ума не приложу. В огороде бузина, а в Киеве – дядька. В Америке живут тысячи выходцев из итальянских семей. Но на языке отцов они знают только "порко мадонна" и "мама миа" (ну, может, еще "чао"…). Винс родился в США и родным языком его являлся английский. Интересно, что Фьорино – это также и название кудрявых канареек. Но к Винсу оно отношения не имеет (только к Флоренции)…



3) "…по-итальянски было бы "Canarina blu"…
Канарейка в итальянском языке мужского рода – Canarino.

4) "А почему канарейка - и синяя? На самом деле она не синяя - она грустная, это второе значение английского "blue". От этого слова , например, произошло название музыкального стиля "блюз"…"

Как и все дилетанты, автор любит объяснять то, что, как ему кажется, никто на свете не знает (про "блюз", например). Впрочем, канарейка действительно не синяя. Тут он прав (синих, по-моему, вообще не бывает). Она – голубая. Кстати, так называется и номер "Лицедеев". Правда, когда английское слово canary стали произносить по-русски – "канари", оно быстренько приобрело множественное число. Ну, как же, раз канари – значит, они (один был бы – канарь). Так что, везде понаписано "Голубые канарейки". Если кого-нибудь смущает слово "голубой", можете перейти на "синий", я не возражаю… bounce

Как и во многих других англоязычных текстах, здесь имеет место игра слов. "Грустный" – "голубой". И не более того. Замечу, что у того же Фьорино имеется еще и другая известная песня – "Красная канарейка". Да и японцы перевели название как "Aoi kanariya" – "Голубая канарейка"…

5) "Вроде бы впервые песенка была исполнена в США в 1953 году группой товарищей, известной как то ли "Vince Fiorino trio", то ли "Vince Fiorino orchestra"…

"Вроде – это у бабки на огороде. А нам надо в самый аккурат", как сказано в одном знаменитом фильме. Все очень просто. "Голубую канарейку" выпустил Vince Fiorino orchestra. А "Красную" - Vince Fiorino trio…

6) "Во время поисков в Интернете я наткнулся на объяснение термина "Blue canary". Так называли канарейку, которую горняки брали в клетке в шахту, чтобы защититься от ядовитого газа…"

А вот это, я извиняюсь, просто чушь собачья. Даже первоклассники знают о канарейках, которых шахтеры во всем мире берут с собой в шахту. И во всем мире они называются шахтерскими (в английском miner's canary). А термин "Blue canary" по аналогии с шахтерской канарейкой появился намного позже. И в современном профессиональном сленге обозначает полицейского или пожарного, чья смерть является предупредительным сигналом для остальных. И переводится данный термин – "Синяя канарейка" (по цвету формы)…

7) "Мария Косева и Никола Томов (как бы итальянский)…"
"Косева и Томов ("полунинская" фонограмма) поют приятно, но слова врут. Похоже, что поют они со слуха, не видев итальянского текста. Потому-то родилась и растиражирована версия, что в итальянском варианте слова "на редком диалекте, который не понимает никто из ныне живущих итальянцев". Нет, что вы - это обычный тарабарский язык!"


Знаете, что меня больше всего поражает? Вот эти безаппеляционные суждения и рассуждения некоторых индивидов по темам, в которых они не то что "плавают" – просто тонут. Вы посмотрите только – человек ни бельмеса не смыслит в итальянском языке. Но зато знает, кто где "перевирает". У кого язык – "тарабарский". Поскольку этот бред сивой кобылы насчет "тарабарского" языка разошелся по всей Сети, следует кое-что разъяснить автору и его поклонникам. Болгарские эстрадные певцы традиционно исполняли итальянские песни. И Томов, и Димитр Иосифов со своей знаменитой "Lei", и Лили Иванова, и многие другие. Их итальянский всегда был на высоком уровне. Включая и произношение (чего нельзя сказать, например, о Магомаеве). И уж кто-кто, а фирма "Мелодия" тщательно подбирала исполнителей для своих пластинок. Тогда порядок был (а не бардак, как сейчас). Короче, как говорил незабвенный т. Коровьев – "…Это опять-таки случай так называемого вранья… -бумажки, граждане, настоящие!"

Никола Томов был известен, как исполнитель народных итальянских песен. И в данном случае, его версия представляет собой обработку "Канарейки" именно в фольклорном ключе. Если говорить о произношении, то здесь, конечно, нет особой точности. Хотя, судя по Тронто, речь идет об Абруццо, тем не менее, можно услышать и другие формы (обратите внимание, как он удваивает звук Н в словах "giardino" и "pino", и произносит tuo как t'o). Поэтому и так сложно уловить текст со слуха. Но разве только "Канарейку"? Попробуйте записать слова какой-нибудь неаполитанской песни – замучаетесь…

Что касаемо того, что "врут слова", то автору даже и в голову не приходит, что тексты могут и отличаться друг от друга. Причем, иногда целыми фразами, и даже строфами. Сравните с "Кейси Джонсом", о котором я рассказывал. Ну, а насчет утверждения, что, мол, "…в итальянском варианте слова "на редком диалекте, который не понимает никто из ныне живущих итальянцев…", то я-то ведь не итальянец – вероятно, поэтому и понял… Razz . Ниже я привожу оба текста, чтобы вы могли их сравнить (грамматические ошибки, сделанные Гольцовым в оригинальной итальянской версии, мной исправлены):

ВАРИАНТ КАРЛО БУТИ



Blue canary di ramo in ramo,
Gorgheggi al vento il tuo richiamo.
Blue canary attend' invano
Che torni al nido chi andò lontano.

Ogni fiore del mio giardino
Sullo stelo se l'è chinato
Ed ascolta intimidito
La tua favol' accorata.

Sopra i rami del grande pino
Da quel nido dimenticato
S'ode a sera disperato
Il richiamo a chi è partito.

Blue canary che affidi al vento
Le tristi note del tuo tormento,
Blue canary nel bel tramonto
Ti sento amico del mio rimpianto.

Blue blue blue canary – tui, tui, tui - si perde l'eco.
Se piangi o canti al tramontar – tui, tui - ripete il vento.


ВАРИАНТ МАРИИ КОСЕВОЙ И НИКОЛЫ ТОМОВА
Blue canary di ramo in ramo,
Gorghegg' al vento il tuo richiamo.
Blue canary attend' invano
Che torni al nido chi andò lontano.

Ogni fior del mio giardinno
Sullo stelo se l'è chinato
Ed ascolt' intimidito
La tua favol' accorata.

Sopra i rami del gran pinno
Del tuo nido dimenticato
S'ode a sera disperato
Il richiamo - era partito.

Blue canary che affidi al vento
Le tristi note del tuo tormento,
Blue canary nel pie del Tronto
Ti sento amico del mio rimpianto.

Blue blue blue canary – tui, tui, tui - si perde l'eco.
Se piangi o canti al tramontar – tui, tui - ripete il vento.

Различия в обоих вариантах мной выделены. Все они в рамках литературных норм и правил...


8] Далее у автора идут перечисления исполнителей. В частности, читаем:

"Мария Косева и Никола Томов (как бы итальянский)…
Ну, это понятно…

"Frank Chickens…при всем моем уважении к исполнителям, напоминает вокальные упражнения двух поддатых девиц под караоке…"
И это говорится об одном из лучших исполнений "Голубой канарейки"… . Напомню, что в программе Джона Пила на Би-Би-Си японский дуэт занял 42-е место, что является огромной удачей…



"The Peanuts… - еще одна японская попевка…"
А вот и до сестер Дза Пинац добрались. Ничего не поделаешь, солнцы мои восходящие – "попевки" вы. И больше ничего… Своебразное восприятие у автора, надо сказать...




"Анонимная запись английского варианта в исполнении то ли японской, то ли латиноамериканской группы товарищей…"
Эта японская "группа товарищей" называется Pedro & Capricious…



9) "…я воспользовался опробованным методом поиска информации - стал лично приставать к людям, которые потенциально могли бы помочь…"
Да, я читал эти призывы о помощи. Однако, данный материал доказывает, что этого мало. Нужно еще уметь перепроверить полученную информацию, чтобы отделить истину от вранья. Впрочем, без соответствующей эрудиции это не поможет…

10) "Интересно, о чем по-японски пела Юкимура Ицуми?"
Идзуми Юкимура - участница знаменитого в 50-х трио "Саннин мусуме" ("Три дочери"). В Японии женские ансамбли с названием "мусуме" (дочь, девушка) очень популярны. Нынешние звезды – "Утренние дочери"…


Samishii kanariya watashi no tomodachi
Yume hige uta eiyo aoi kanariya...
"Одинокая голубая канарейка, подружка моя, каждый вечер поет красивую песню – мечту о доме своем… "

Обратите внимание, что японские тексты у Идзуми и Pedro & Capricious… разные

Другие исполнители:




Последний раз редактировалось: (25.08.07 23:14), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   21.08.07 0:32



На АУДИОСТРАНИЧКЕ представлены также две другие "канареечные" песни – "Маленькая голубая канарейка" и "Красная канарейка"…

BLUE CANARY
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   27.08.07 5:53



НАЧАЛО
Родился 30 октября 1931 года в Кучеве (Сербия). Джордже был вторым ребенком от первого брака его отца Светомира. Семья Марьяновичей была весьма уважаема в Кучеве еще с 19 века. Она владела отелем и популярнейшим рестораном "Золотой рудник". Мать Джордже умерла, когда он был совсем маленьким ребенком. Так что все заботы о нем легли на его бабушку Стояну. Уже в детстве Джордже Марьянович стал проявлять актерские способности. Сначала он играл в школьном театре, а затем, после войны – уже во взрослом любительском. Как-то спектакль молодых актеров посетил один из местных коммунистических бонз – заядлый театрал. Он предложил труппе создать что-нибудь "о партии". А взамен пообещал всяческую поддержку и заботу. Разумеется, ребята с радостью согласились. В то время такая поддержка дорогого стоила. Все, кроме Марьяновича. Который немедленно покинул театр. Было ему тогда 16 лет. Сейчас уже трудно сказать, потеряла ли Югославия выдающегося актера. Но то, что она приобрела великого певца – это несомненно…

Гимназию Джордже закончил в Пожаревиче. После чего захотел поступить в театральное училище. Однако, это вызвало бурю негодования со стороны отца: "Еще чего не хватало – мой сын клоуном будет!". Бабушка умоляла Джордже пойти учиться на фармацевта. Нажим двух близких ему людей привел к тому, что Югославия окончательно распрощалась с будущим знаменитым актером Джордже Марьяновичем. Надо сказать, что пришедший к власти режим Тито не был тогда столь либерален, каковым стал лет через двадцать. Так что принадлежащие Марьяновичам отель с рестораном власти прибрали к рукам за милую душу. Вот, почему выбор специальности для Джордже имел жизненно важное значение. Да и денег на учебу в театральном уже не было. Но он не отчаивался…

В 1950 году Джордже приехал в Белград и поступил в институт, где проучился на фармацевта почти 4 года и без всякого интереса. Перелом наступил в 1954 году. Содружество джазовых музыкантов Сербии организовало конкурс – прослушивание для начинающих певцов. Из 200 претендентов были отобраны лишь семеро. И один из них – Марьянович (исполнивший песню "Мулен-Руж"). Успех освободил Джордже от фармацевтики, и он полностью сосредоточился на эстраде. Вскоре начали выходить и первые пластинки…

"ДЖ. М. - ИСТЕРИЯ"
Первое публичное выступление Джордже Марьяновича состоялось в 1959 году, когда он выступил на концерте в Нише, как солист. Для зрителей он был аутсайдером. А критика отметила "недостаток певческого таланта и вызывающее поведение". В том же году Марьянович принял участие в первом Опатийском фестивале. На котором абсолютную победу одержал тогдашний кумир публики Иво Робич, выступавший в дуэте с шестнадцатилетней Зденкой Вучкович. Их песня "Маленькая девочка" ("Папа, купи мне машину") стала хитом номер один в Югославии (ее можно прослушать на Аудиостраничке)…



Успех же Марьяновича не был столь оглушительным. Хотя он и получил три награды. Вряд ли кто-либо тогда мог предвидеть, что произойдет в самое ближайшее время. А произошло вот, что. Выступление Джордже Марьяновича на концерте, показанном по белградскому ТВ, с песней "Свист в 8 часов" Дарко Кральича ("Zvižduk u osam" или, как ее еще иногда называют по первым словам – "K'o neкad u osam") повергло югославскую публику в шоковое состояние. Еще никогда в стране не появлялся певец, так свободно и раскованно державшийся на сцене. Марьянович не стоял, как другие, у микрофона. А двигался с ним по сцене, приседал, падал на колени, спускался к зрителям. Сейчас, разумеется, этим никого не удивишь. А тогда зрители просто пребывали в трансе. По всей Югославии немедленно прокатилась "Дж. М. – Истерия" или просто "Джорджемания" (наподобие той, что уже начиналась в Англии с "Битлз). Теперь билеты на все концерты Марьяновича достать было невозможно. А его пластинки раскупались в один миг. Кроме них огромным спросом пользовались фотографии певца. Во многих городах Сербии открылись клубы фанатов Марьяновича, а родители давали имя Джордже своим детям. Был также снят и фильм "Свист в 8 часов", прохладно встреченный критиками, но имевший у зрителей огромный успех.

В марте 1961 года, после фестиваля "Белградская весна", когда Джордже не получил "Золотой микрофон" , разъяренные поклонники Марьяновича собрались на площади Маркса и Энгельса (ныне площадь Николы Пашича), осадили "Дом синдиката" и потребовали пересмотра результатов. Прибывшие на место силы милиции приступили к разгону демонстрации, что вызвало еще большее ожесточение. Чтобы утихомирить толпу, власти попросили ее кумира выступить. Джордже Марьянович взобрался на автомобиль (как Ленин на броневик) и спел несколько песен. После чего покинул площадь буквально на руках своих обожателей…

С той поры начинается ярчайшая музыкальная карьера Джордже Марьяновича. Певец выпустил огромное количество пластинок, а многие из его песен стали хитами не только в Югославии, но и во многих других странах. В СССР о Марьяновиче впервые заговорили в 1963 году после выхода на экраны картины "Любовь и мода", где он исполнил свою популярную песню "Devojko mala". Которую немедленно стали распевать. Потом Марьянович (так же, как и другой югослав, Ивица Шерфези) неоднократно гастролировал в Советском Союзе…

НЕСЧАСТЬЕ В АВСТРАЛИИ
В апреле 1989 года Джордже Марьянович находился в Мельбурне по приглашению знаменитой певицы, музыкального продюсера и секс-символа Югославии Лепы Брены (Фахреты Живойинович).



Лепа Брена родилась в самом начале "Джорджемании", и все ее детство прошло под песни Марьяновича. Затем она и сама стала поп-звездой (о Лепе Брене будет отдельный материал). 14 апреля прямо на концерте с Джордже Марьяновичем случился удар. Исполняя песню "Мне некого жалеть", он внезапно упал. На какое-то мгновение, как вспоминают зрители, наступила полная тишина. И только слышно было, как по сцене катится микрофон, выпавший из руки певца. К счастью, все обошлось без серьезных последствий (хотя Марьянович не мог разговаривать какое-то время). На этом сольные выступления Джордже Марьяновича закончились. Тем не менее, он появляется на концертах своих коллег, участвует в ТВ – передачах...

У Джордже Марьяновича и его жены Эли трое детей. Две дочери, Наталия и Невена, а также сын Марко





ДЖОРДЖЕ МАРЬЯНОВИЧ
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   28.08.07 7:10

АЛАН ДЖЕЙ ЛЕРНЕР И ФРЕДЕРИК ЛОУ

МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ
БРОДВЕЙСКИЙ МЮЗИКЛ НА ДРУРИ - ЛЭЙН


Классический бродвейский мюзикл композитора Фредерика Лоу с либретто Алана Джей Лернера по мотивам пьесы "Пигмалион" Бернарда Шоу. Премьера состоялась 15 февраля 1956 года в старинном театре Шуберта в Нью-Хевене, штат Коннектикут. Затем спектакль перекочевал в филадельфийский "Эрлангер", и, наконец, на Бродвей, в театр Марка Хеллингера. Где 15 марта 1956 года состоялся уже его первый бродвейский показ. В нем выступили знаменитые англичане Рекс Харрисон, Стэнли Холлуэй и Роберт Кут. А в роли Элизы Дулиттл дебютировала 19-летняя Джули Эндрюс. Всего на этой сцене состоялось 2 717 спектаклей. Бродвейский спектакль возобновляли три раза (в 1976, 1981, 1993 годах). В нем играли Йен Ричардсон, Мило О'Ши, Ричард Чемберлен

Как всегда, после обкатки бродвейского спектакля, он едет в Лондон (т.н. "Вест-Энд"). Открытие лондонского сезона мюзикла "Моя прекрасная леди" состоялось 30 апреля 1958 года на сцене Королевского театра на Друри – Лэйн. На премьере присутствовали королева Елизавета и принц Филипп. Всего же был сыгран 2 281 спектакль (впоследствии лондонский мюзикл также возобновляли). Один из спектаклей первого лондонского сезона, состоявшийся 1 февраля 1959 года, был записан и выпущен на пластинке. Которая и представлена на АУДИОСТРАНИЧКЕ.

Разумеется, говоря о мюзикле "Моя прекрасная леди", нельзя обойти вниманием не менее знаменитый одноименный фильм Джорджа Кьюкора с теми же Рексом Харрисоном и Стэнли Холлуэем. В роли Элизы в нем выступила Одри Хепберн. О том, как она оказалась вместо Джули Эндрюс, столько всего уже сказано и понаписано, что в Интернете не помещается. В основном, разные домыслы. Просто в голове очень трудно укладывается тот факт, что Джули Эндрюс в то время была еще абсолютно никому не известной актрисой. Все эти годы она играла Элизу Дулиттл на сцене. А ее "звездные" ленты, "Мэри Поппинз" и "Звуки музыки" были еще впереди. Вопреки мнению о том, что здесь имели место какие-либо интриги со стороны Одри Хепберн, следует сказать, что решение о замене Джули Эндрюс в киноварианте "Моей прекрасной леди" было принято Джеком Уорнером (одним из "Уорнер бразерс") еще до выбора актрисы на эту роль. Более того, Хепберн попыталась заступиться за Эндрюс. Однако, Уорнер дал понять Одри, что он ведь может также и без нее обойтись (конкуренткой Одри Хепберн была Элизабет Тейлор)…

Таким образом, Одри Хепберн сыграла Элизу Дулиттл – одну из лучших своих ролей. А Джули Эндрюс вскоре снялась в "Мэри Поппинз" и стала одной из самых ярких голливудских звезд. Так что, все только выиграли. Правда, в отличие от Джули Эндрюс, Одри Хепберн не пела. Вокальную партию Элизы Дулиттл в картине исполняет известная певица и дублерша многих голливудских актрис Марни Никсон. Именно она, кстати, пела за Натали Вуд и Риту Морено в "Вестсайдской истории". Саундтрек "Моей прекрасной леди" тоже появится на АУДИОСТРАНИЧКЕ…





















МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ


Последний раз редактировалось: (11.09.07 7:05), всего редактировалось 1 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   03.09.07 6:28

THE PEANUTS

THE FIRST ALBUM


THE FOLK SONGS





СБОРНИК ИЗБРАННЫХ ХИТОВ

Сборник выпущен 21 октября 1991 года

О дуэте ДЗА ПИНАЦ можно прочесть выше


THE PEANUTS
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   10.09.07 21:13

THE PEANUTS
СБОРНИК 2001 года


THE PEANUTS
ИЗБРАННЫЕ ХИТЫ
Обратите внимание, что некоторые песни могут повторяться в разных сборниках. Однако, они представляют из себя разные аудиофайлы с неодинаковым качеством записи. Поэтому все они сохранены с тем, чтобы слушатель сам выбрал подходящий для себя файл. В "Избранные хиты" включены также некоторые современные версии известных песен Дза Пинац, исполняемые нынешними японскими рок-звездами. Такими, как "Morning Musume", дуэт W и другими.

И немного о названиях песен дуэта Дза Пинац. В свое время, когда сестры Ито влетели в европейскую поп-музыку, каждый их хит был переведен на один из подходящих для него языков – итальянский (в основном), французский, английский, испанский и немецкий. С этими вторыми официальными названиями дуэт и выпускал свои европейские альбомы. Впоследствии, уже в частном порядке, были переведены на английский (не всегда правильно) и остальные, не имеющие вторых названий, песни. Сейчас многие из этих переводов, как официальных, так и любительских, гуляют по Сети в искаженном виде. Чтобы устранить эту путаницу, мной представлены только японские оригинальные названия, записанные в ромадзи. Что же до иностранных хитов, исполняемых дуэтом Дза Пинац, то они сохранили свои, полученные при рождении, имена (понятно, что "Джингл беллз" – он и в Африке "Джингл беллз")…


ФОТОГАЛЕРЕЯ ДУЭТА THE PEANUTS / ДЗА ПИНАЦ


ФОТОГАЛЕРЕЯ

THE PEANUTS / ДЗА ПИНАЦ
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   23.09.07 20:47

АУДИОСТРАНИЦА JPOP - ЯПОНСКАЯ МУЗЫКА РАЗНЫХ СТИЛЕЙ

РИНГО ШИИНА
Певица, гитарист, пианист и композитор в одном лице. Родилась 25 ноября 1978 года. Настоящее свое имя – Юмико – заменила на псевдоним "Ринго" (яблоко). Обратите внимание, что фамилия певицы записывается в нескольких вариантах – Shiina (ромадзи), Sheena, Shena, Shina (английские формы). После удачной шестилетней сольной карьеры 31 мая 2004 года Ринго Шиина создала группу "Tokyo Jihen", с которой выступает и по сей день. Одновременно певица вернулась и к сольной карьере…






ПОПУЛЯРНЫЕ ИСПОЛНИТЕЛИ СТИЛЯ ЭНКА









АУДИОСТРАНИЦА CHATTANOOGA

ПЕСНИ НА ВСЕ ВРЕМЕНА
POETRY IN MOTION
Написана в конце 1960 года Полом Кауфманом и Майком Энтони для популярного среди молодежи певца Джонни Тиллотсона. Она вышла 12 января 1961 года и сразу же стала первым хитом Тиллотсона, заняв 2-ое место в сотне Биллборда и 1-ое в британском чарте синглов. В течение 15 недель песня не покидала хит-парады США. А "в народе" она получила устойчивое название "Oh, a tree in ocean"... Вскоре и другие известные исполнители включили ее в свой репетуар. Однако, хочу обратить ваше внимание, что гуляющие по Сети многочисленные аудиофайлы с записью данной песни, исполнение которой приписывается Нилу Седаке, Бобби Винтону (Ви) или, скажем, Полу Анке, в большинстве своем являются все той же оригинальной версией Джонни Тиллотсона. На Аудиостраничке представлены видеофайл с выступлением Джонни Тиллотсона, а также песня группы La Bouche с тем же названием…

POETRY IN MOTION
When I see my baby
What do I see
Poetry
Poetry in motion

Poetry in motion
Walkin' by my side
Her lovely locomotion
Keeps my eyes open wide

Poetry in motion
See her gentle sway
A wave out on the ocean
Could never move that way

I love every movement
And there's nothing I would change
She doesn't need improvement
She's much too nice to rearrange

Poetry in motion
Dancing close to me
A flower of devotion
A swaying gracefully

Whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
Whooooooooa

Poetry in motion
See her gentle sway
A wave out on the ocean
Could never move that way

I love every movement
There's nothing I would change
She doesn't need improvement
She's much too nice to rearrange

Poetry in motion
All that I adore
No number-nine love potion
Could make me love her more

Whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa

Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   23.09.07 20:48

CHATTANOOGA CHOO CHOO
После войны в СССР потоком потекли голливудские ленты 40-х годов. Среди них оказалась и "Серенада Солнечной долины", снятая в 1941 году – музыкальный фильм с участием "Оркестра Гленна Миллера" и дуэта "Николас Бразерс". Собственно, сама картина сейчас и ассоциируется, прежде всего, с именем Гленна Миллера и его оркестром. Она включает в себя блестящие музыкальные номера, самым ярким из которых, несомненно, является "Чаттануга Чу Чу", исполненная Дороти Дэндридж с "Николас Бразерс" и занявшая сразу же высшую ступеньку в чарте Биллборда (ее потом сменила другая песня из этого фильма в исполнении оркестра Миллера).

Автором "Чаттануги" (и всего саундтрека) является композитор Мэк Гордон. Песня написана на слова Харри Уоррена. Она рассказывает о путешествии из Нью-Йорка в Чаттанугу, небольшой город в Теннесси. Причем, как потом рассказывали авторы, "Чаттануга" и создана именно в поезде ("Бирмингем Спешл" SR). А "Чу-чу" призваны передать звук паровоза...

В 1942 Гленн Миллер вступил в ВВС США, создав "Оркестр ВВС", с которым два года выступал на различных военных площадках. 15 декабря 1944 года он (уже в звании майора) вылетел из Англии в Париж на свой очередной концерт – перед бойцами, освобождавшими французскую столицу. Самолет британских ВВС благополучно взлетел из Клэпхэма в Бердфордшире, но над Ламаншем связь с ним была потеряна. Поиски не дали результатов. Ни обломков самолета, ни тел погибших так и не обнаружили…

7 мая 1941 года "Чаттануга" была выпущена на пластинке и пошла гулять по Америке. А вскоре ее запели и другие исполнители. Среди них и знаменитый актер Тайрон Пауэр – отец итальянской певицы Ромины Пауэр…

CHATTANOOGA CHOO CHOO
Pardon me, boy
Is that the Chattanooga choo choo?
Track twenty-nine
Boy, you can gimme a shine
I can afford
To board a Chattanooga choo choo
I've got my fare
And just a trifle to spare

You leave the Pennsylvania Station 'bout a quarter to four
Read a magazine and then you're in Baltimore
Dinner in the diner
Nothing could be finer
Than to have your ham an' eggs in Carolina

When you hear the whistle blowin' eight to the bar
Then you know that Tennessee is not very far
Shovel all the coal in
Gotta keep it rollin'
Woo, woo, Chattanooga there you are

There's gonna be
A certain party at the station
Satin and lace
I used to call "funny face"
She's gonna cry
Until I tell her that I'll never roam
So Chattanooga choo choo
Won't you choo-choo me home?
Chattanooga choo choo
Won't you choo-choo me home?











HOTEL "CALIFORNIA"
Трудно добавить что-либо к тому, что сказано и написано об этой песне группы Eagles – одной из ярчайшихх в истории поп-музыки. Выйдя сначала на сингле в 1977 году, она затем перекочевала в одноименный альбом группы. Через год "Калифорния" получила "Грэмми". Помимо авторов, самыми заметными исполнителями ее стали "Джипси кингз" и Боб Марлей…

HOTEL "CALIFORNIA"
On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
’this could be heaven or this could be hell’
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
Plenty of room at the hotel california
Any time of year, you can find it here

Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the captain,
’please bring me my wine’
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the hotel california
Such a lovely place
Such a lovely face
They livin’ it up at the hotel california
What a nice surprise, bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
The stab it with their steely knives,
But they just can’t kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
’relax,’ said the night man,
We are programmed to receive.
You can checkout any time you like,
But you can never leave!





ЛЕПА БРЕНА

Крупнейшая югославская поп-звезда и продюсер, секс-символ Югославии 80-х годов. Родилась 20 октября 1960 года в Тузле, ныне Босния и Герцеговина. Настоящее ее имя – Фахрета Живойинович, урожденная Яхич. Свою карьеру Фахрета начала в 1980 году. С созданной ею группой "Lira Show" певица выступала в ресторанах и кафе. Уже тогда она сразу обратила на себя внимание необычным репертуаром и стилем поведения на сцене. Фахрета решила соединить традиционные югославские народные мелодии с современной поп-музыкой. К слову сказать, в этом жанре она работает и по сей день. После успеха в белградском отеле "Югославия", ансамбль Фахреты выпустил первый альбом.

Встреча с продюсером Милованом Иличем (или Минимаксом) стала решающей в карьере певицы. Фахрета сменила имя на псевдоним Лепа Брена, а в 1982 году создала новую группу - "Сладкий грех". Первое же появление Лепы на Белградском ТВ в "Хит-параде" не обошлось без скандала. Певица явилась на съемки в вызывающих шортах, сшитых вместе с майкой (такой же нахальной). Все последующие годы успех Брены рос, как на дрожжах. Она давала концерты, выпускала блестящие альбомы, выступала на ТВ. В 1984 году Лепа Брена в дуэте с Мирославом Иличем на открытии Зимней Олимпиады в Сараеве спела песню "Живи, Югославия!", ставшую, практически, гимном страны. Написал ее постоянный композитор певицы Милутин Попович-Захар. К середине 80-х годов Лепа Брена стала самой яркой личностью в Югославии и главным секс-символом страны…

В 1991 году певица рассталась со "Сладким грехом" и начала сольную карьеру. В том же году она вышла замуж за одного из богатейших людей Югославии, бывшего теннисиста и нынешнего бизнесмена Слободана Живойиновича…






АУДИОСТРАНИЦА CHATTANOOGA



ОБНОВЛЕНИЯ

ПОСЛЕДНИЙ ДЮЙМ
Знаменитый фильм Теодора Вульфовича и Никиты Курихина. И не менее знаменитая песня, именуемая "Куплетами Бена" (часто можно услышать и "Тяжелым басом гремит фугас", и просто "Тяжелым басом", и просто "Фугас"). Написана она Моисеем Вайнбергом на слова Марка Соболя. И звучит в исполнении замечательного "бассо-профондо" Михаила Рыбы. Сразу же после выхода фильма на экраны певец записал "Куплеты" на пластинку. Эта версия добавлена к уже размещенному ранее оригиналу.

Поскольку речь зашла о Михаиле (Михале) Рыбе, хотелось бы прокомментировать одну не очень афишируемую страничку его биографии. Как сказано в одной интернет-статье, "когда нацисты захватывали Польшу в 1939 г., Михаил, спасаясь, добрался до Советского Союза на велосипеде". Где, по мнению авторов, его, вероятно, ожидали восторженные пограничники с хлебом-солью. Увы, ничего этого не было. Прежде всего, замечу, что "нацисты захватывали Польшу в 1939 г." совместно с СССР. Поэтому шестнадцатилетний Михал, выехав на своем велосипеде из Варшавы 19 сентября, добрался не "до Советского Союза". А только до разведгруппы 52-ой стрелковой дивизии, на которую наткнулся у Пинска. После чего ему пришлось пережить в страхе несколько дней и ночей…


ПОСЛЕДНИЙ ДЮЙМ
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   23.09.07 20:48

ВИДЕОФАЙЛЫ
Размещены видеозаписи Лепы Брены и японских исполнителей – группы Morning Musume, дуэта W и певицы Каори Мидзумори. К сожалению, некоторые из видеофайлов пришлось уменьшить в объеме, чтобы они уложились в установленный размер 50 Мб. Это привело к определенной потере качества












MORNING MUSUME

ЛЕПА БРЕНА

КАОРИ МИДЗУМОРИ

ДУЭТ W
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   23.09.07 21:07

АУДИОСТРАНИЦА JPOP
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Джонни Депп
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Мужчина Дата регистрации : 2006-07-31

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   25.09.07 4:31

Ясновельможный пан Твид трудится как пчелка. Хорошо что хоть ему этот форум для чего-то пригодился!
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   25.09.07 21:51

Как многие хозяйки на кухне, я готовлю сразу на всех, а не для каждого в отдельности Cool У меня ведь несколько форумов, и на каждый из них копируются одинаковые материалы. Только теги меняются. Так что непосредственно на "Собеседник" много времени не уходит...
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   01.10.07 22:40

ВАЛЬДЕМАР МАТУШКА
И ЕГО 23 СУВЕНИРА (1997)
Сборник лучших песен 1960 – 1974






Популярный чехословацкий (сам он родился в словацком Кошице 2 июня 1932 года) актер и певец 60 – 70-х годов. После огромного успеха своей песни "Сувенир" в 1960 году сразу стал известен широкой публике. А вскоре вступил в труппу знаменитого музыкального театра "Семафор", созданного Иржи Сухи и Иржи Шлитром. В "Семафоре" играли и пели многие "звезды" тогдашней ЧССР (как, например, Карел Готт). Матушка дважды выигрывал "Золотого соловья" (приз лучшему чехословацкому певцу, сейчас "Чешский соловей") – в 1962 и 1967 годах…

Будучи в "Семафоре", Вальдемар пел как соло, так и в дуэте. С Иржи Сухи, Карелом Штедром, а с 1961 года – с Эвой Пиларовой, с которой добился исключительной популярности. Вскоре вместе с ней он покинул "Семафор" и перешел в театр "Рококо". Эва, однако, потом вернулась. А Матушка начал выступать с Хеленой Вондрачковой, Мартой Кубишовой, Иткой Зеленковой и другими исполнительницами. В 1976 году он женился на певице Ольге Блеховой и создал вместе с ней ансамбль К.Т.О. ("Kamarádi táborových ohňů"). С которым выступал и за границей. Это вызвало недовольство коммунистических властей тогдашней ЧССР. Конфликт привел к тому, что в один прекрасный день 1986 года Вальдемар Матушка остался с женой во Флориде. Не вернулся он и после 1989 года (проживает в местном Санкт-Петербурге)…

Вальдемар Матушка известен и как киноактер. Первой его работой стала музыкальная антивоенная комедия "Если бы тысяча кларнетов…". Картина была создана на базе театра "Семафор". Иржи Сухи и Иржи Шлитр написали все песни для фильма. Которые, помимо них самих, исполняют певцы Карел Готт, Вальдемар Матушка (за одну из песен он и получил первого "Соловья"), Эва Пиларова. Снялись здесь и известные актеры – Яна Брейхова, Властимил Бродский и другие. Лента демонстрировалась в СССР, где имела огромный успех. Но он был ничто по сравнению с другой работой Вальдемара Матушки – картиной "Фантом Моррисвилля" (в советском прокате непонятное иностранное слово "фантом" убрали – переделали в "Призрак замка "Моррисвилль") 1966 года, в которой он поет свою "Терезу"…







ВАЛЬДЕМАР МАТУШКА



КАРЕЛ ГОТТ
Не менее ( а в СССР куда более) знаменитый соотечественник Вальдемара Матушки, также неоднократный обладатель "Золотого соловья", легенда чешской эстрады





КАРЕЛ ГОТТ



THE MAMAS & THE PAPAS
Представлен сборник самых известных хитов знаменитого квартета


THE MAMAS & THE PAPAS

THE MAMAS & THE PAPAS



THE BEACH BOYS
ПЛАТИНОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ

Самые лучшие хиты выдающейся американской группы. Обратите внимание на исполнение "Fun, Fun, Fun" вместе со "Статус-Кво"





THE BEACH BOYS
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   08.10.07 23:26

ДЖОН ЛЕННОН ИСПОЛНЯЕТ "IMAGINE" (ВИДЕО)


ВИДЕО


МУЗЫКАЛЬНАЯ ШКАТУЛКА



ДАЛЕКАЯ, ДАЛЕКАЯ АЛЬБА...
"Мы говорим "Шотландия" – подразумеваем "Твид" (ну, и наоборот). Действительно, никак не обойтись без той удивительной страны, которой великий Мендельсон посвятил свою симфонию…



BAY CITY ROLLERS
Популярнейшая шотландская группа 70-х годов, в одночасье взлетевшая на самую вершину музыкального Олимпа, кумиры британской молодежи (главным их конкурентом являлся не менее знаменитый "Sweet"). Увы, как это часто бывает, музыканты не выдержали нахлынувшей внезапно славы и огромных денег. Замечательный ансамбль, который ждала дальнейшая карьера, постепенно распался…




BAY CITY ROLLERS



MIDDLE OF THE ROAD
Еще одна популярная шотландская группа






MIDDLE OF THE ROAD



ФЕЛИКС МЕНДЕЛЬСОН – БАРТОЛЬДИ
ШОТЛАНДСКАЯ СИМФОНИЯ

Симфония № 3 Ля-минор, написанная композитором во время его поездки по Шотландии в 1829 году (окончательно завершена только в 1849 году). Посвящена она королеве Виктории, с которой Мендельсона связывали долгие личные отношения. Первое публичное исполнение "Шотландской симфонии" состоялось в Лейпциге 3 марта 1942 года


МЕНДЕЛЬСОН



ПРИЛОЖЕНИЯ
Помещены также две полезные программы для обработки аудиофайлов (инструкции на АУДИОСТРАНИЦЕ)

CUT

GAIN
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   10.12.07 5:48

TO OSTATNIA NIEDZIELA (УТОМЛЕННОЕ СОЛНЦЕ)
TANGO MILONGA (OH, DONNA KLARA)

Два величайших польских танго всех времен. Автором которых является композитор и музыкант Ежи Петерсбурский (Георгий Петербургский). Ежи родился 20 апреля 1897 года в Варшаве в знаменитой клезмерской семье Мелодистов. Окончил варшавскую Консерваторию, а затем продолжил обучение в Вене. Там на него обратил внимание Имре Кальман, заинтересовавший молодого композитора легкой музыкой. В 20-х годах Петерсбурский сотрудничает с самыми известными польскими музыкальными театрами и кабаре, пишет шлягер за шлягером. Для Веры Бобровской он написал "Уже никогда", для Ханки Ордонувны – "Сам мне говорил", для Адольфа Дымши – "Я и жена моя". В 1928 году для Станиславы Новицкой Ежи создает одно из главных творений своей жизни – "Танго Милонга" на слова известного поэта, либретиста, переводчика кальмановских оперетт Анджея Власта (Густава Баумриттера). В одно мгновение "Милонга" (в Европе и Америке ее название – "О, донна Клара") завоевала весь мир…

С пионером польского джаза Хенриком Голдом и его братом Артуром (своими родственниками) Ежи организует клуб "Адрия" и оркестр "Голд & Петерсбурский". Также он работает для кино. В 1936 году для знаменитого эстрадного исполнителя Мечислава Фогга Ежи Петерсбурский пишет еще одно свое знаменитое танго – "Это последнее воскресенье" (на слова Зенона Фридвальда). И снова грандиозный успех. А в 1937 году в СССР поэт Иосиф Альвек написал русский текст - "Утомленное солнце". Танго Петерсбурского – Альвека стало символом той эпохи. Помимо варианта Альвека было написано еще два русских варианта…


ТИХАЯ ВОДА / ПАРЕНЬ-ПАРЕНЕК
В 30-х годах в Польше засияла звезда другого великого музыканта – Эдди Рознера. Рознер родился в Германии, но также в польско-еврейской семье, приехавшей из Освенцима (тогда это название не звучало так зловеще). Настоящее его имя Адольф. После переезда в Польшу в 1933 году Рознер сократил это ненавистное многим имечко до Ади. А потом изменил его на английский манер – Эдди. Рознер успешно выступал В Кракове, Лодзи и других городах. И как блестящий трубач, и как руководитель джазовых ансамблей. Однако, вся эта идиллия закончилась 1 сентября 1939 года…

Польские музыканты – евреи, составляющие основу польской легкой музыки, устремились в сторону советской границы. Тогда для них это была единственная возможность спастись. Впрочем, и сама граница к ним тоже быстро приближалась. Львов и Белосток перешли под контроль советских войск и вошли в состав БССР. Из бежавших польских музыкантов был сформирован белорусский республиканский джаз-оркестр, ставший основой знаменитого оркестра Эдди Рознера. Во время войны Ежи Петерсбурский создал свой третий шедевр – "Синий платочек", которую многие годы пела Клавдия Шульженко. А Эдди Рознер – популярнейшую песню "Тихая вода". Сначала Павел Гофман (скрипач и конферансье, друг Рознера) исполнял ее в оригинале (автор польского текста Людвик Ежи Керн)

Польская поговорка «тихая вода берега размывает» соответствует русским – «вода камень точит» или « в тихом омуте черти водятся»:

«Бежал ручеек через зеленый лес. А на берегу лежал стокилограммовый валун. Прошло какое-то время, и валун исчез куда-то. А ручеек бежит, как бежал. Тихая вода берега размывает. Каким образом? Кто ее знает…
Шла девушка зеленым лесом. Посмотрела на меня только один раз. Прошло какое-то время и… . Видать, ее красота была как та тихая вода…
Бежит ручеек через зеленый лес… Закончилась моя холостяцкая жизнь. Но иногда (если жена не слышит) я напеваю себе: «Тихая вода берега размывает…»


Вскоре в оркестр прибыл поэт Наум Лабковский. Который написал на мелодию Рознера русский текст. Песенка "Парень-паренек" стала не менее популярной, чем "Платочек". Правда, строчка "дайте только парню срок" навевала определенные ассоциации, но все прошло гладко...

Дальнейшие пути Петерсбурского и Рознера разошлись. Выросшие в свободном мире музыканты очень быстро поняли, что из себя представляет сталинский режим. Конечно, их положение было лучше, чем, скажем, у Анджея Власта, попавшего в варшавское гетто и погибшего там (друзья организовали его побег, но в самый ответственный момент Власт запаниковал, бросился бежать и был застрелен). Тем не менее, когда появилась уникальная возможность уйти в Иран вместе с армией Владислава Андерса, практически никто не задумывался. Правда, получилось далеко не у всех. Ежи Петерсбурский покинул СССР и перебрался в Аргентину, где, как автор, великих танговых творений, был на вершине славы. У Рознера, к сожалению, покинуть СССР не получилось. После войны он попытался пробраться в Польшу нелегально, но был арестован во Львове и получил 10 лет (строчка песни оказалась пророческой)…

В Польше первым исполнителем "Тихой воды" стал Збигнев Куртыч. А сама песня пользовалась и пользуется огромным успехом у всех поколений. То же самое можно сказать и о танго Ежи Петерсбурского. Это очень хорошо показал фестиваль польской песни Ополе-2005, посвященный 80-летию Польского Радио. На фестивале Збигнев Куртыч исполнил свой легендарный хит в дуэте с молодым певцом Мачеком Маленьчуком. В Ополе с «Танго Милонга» выступил знаменитый солист «Будки суфлера» Кшиштоф Цуговский (с октября того же года - сенатор от партии «Право и справедливость»)

И "Милонга", и "Воскресенье" звучат во многих польских и зарубежных фильмах, где они несут определенную смысловую нагрузку. Танго "О, донна Клара" использовали для своих лент "Судьба человека" и "Обыкновенный фашизм" Сергей Бондарчук и Михаил Ромм. А "Утомленное солнце" теперь прочно ассоциируется с картиной Никиты Михалкова…

TO OSTATNIA NIEDZELA
Teraz nie pora szukać wymówek
fakt, że skończyło się
dziś przyszedł inny bogatszy i lepszy ode mnie
i wraz z tobą skradł szczęście me
jedną mam prośbę
może ostatnią
pierwszą od wielu lat
daj mi tę jedną niedzielę
ostatnią niedzielę
a potem niech wali się świat
to ostatnia niedziela
dzisiaj się rozstaniemy
dzisiaj się rozejdziemy
na wieczny czas
to ostatnia niedziela
więc nie żałuj jej dla mnie
spojrzyj czule dziś na mnie
ostatni raz
będziesz jeszcze dość tych niedziel miała
a co ze mną będzie któż to wie
to ostatnia niedziela
moje sny wymarzone
szczęście tak upragnione
skończyło się
pytasz co zrobię i dokąd pójdę
dokąd mam iść ja wiem
dziś dla mnie jedno jest wyjście
ja nie znam innego
tym wyjściem jest no mniejsza z tem
jedno jest ważne
masz być szczęśliwa
o mnie już nie troszcz się
lecz za nim wszystko się skończy
nim los nas rozłączy
te jedną niedzielę daj mi
to ostatnia niedziela
dzisiaj się rozstaniemy
dzisiaj się rozejdziemy
na wieczny czas
to ostatnia niedziela
więc nie żałuj jej dla mnie
spojrzyj czule dziś na mnie
ostatni raz
będziesz jeszcze dość tych niedziel miała
a co ze mną będzie któż to wie
to ostatnia niedziela
moje sny wymarzone
szczęście tak upragnione
skończyło się


TANGO MILONGA
Kiedy gitary zadźwięczą
l harmonii śpiew słodko brzmi,
Snuje się nicią pajęczą
Echo wspomnień mych z dawnych dni.
Płynie melodia do ranka
Serca całując ustami kochanka
l cichną myśli, co dręczą,
Gaśnie w piersi mej płomień krwi.

Tango milonga, tango mych marzeń i snów,
Niechaj me serce ukołysze.
Tango milonga, jak dawniej, grajcie mi znów,
Zabijcie tę dręczącą ciszę.
Żegnajcie, dawne wspomnienia,
Żegnajcie, burze i serc uniesienia,
Czas wszystko odmienia.
Kochanku mój, żegnam cię, bywaj zdrów.
Tango milonga, tango mych marzeń i snów,
Niechaj ostatni raz usłyszę.

Tylko w piosence i winie,
Prawda życia jest, życia blask...
Szalona noc w Argentynie
Z wolna bierze mnie do swych łask
Czasem coś w sercu zapłacze,
Ozwą się dawne obłędne rozpacze,
Lecz wszystko zgaśnie i minie
Nim z melodią tą wstanie brzask.
Tango milonga...


CICHA WODA
Płynął strumyk przez zielony las,
A przy brzegu leżał stukilowy głaz.
Płynął strumyk. Minął jakiś czas,
Stukilowy głaz zaginął,
Strumyk płynie tak jak płynął.

Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
W jaki sposób? kto to wie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie:
Cicha woda brzegi rwie.

Szła dziewczyna przez zielony las
Popatrzyła na mnie tylko jeden raz.
Popatrzyła. Minął jakiś czas,
Lecz widocznie jej uroda
Była jak ta cicha woda.

Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
W jaki sposób? kto to wie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie:
Cicha woda brzegi rwie.

Płynie strumyk przez zielony las,
Skończył się już dla mnie kawalerski czas.
Teraz tylko czasem - proszę was -
Kiedy żonka mnie nie słyszy,
Śpiewam sobie jak najciszej.

Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
W jaki sposób? kto to wie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie:
Cicha woda brzegi rwie…


ПАРЕНЬ - ПАРЕНЕК
Наш товарищ - весел и хорош,
Лучше парня в мире, право, не найдёшь.
Он красив, он вежлив и умён,
Всех друзей своей улыбкой покоряет он.

Ай да парень-паренёк,
В этом парне виден прок.
Такого нет, чтоб сделать он не мог:
Он дом построить сможет,
И обед состряпать - тоже.

Ай да парень-паренёк,
Дайте только парню срок,
Себя покажет -
Не узнаешь даже,
Что за чудо-паренёк!

Есть у нас и девушка одна...
Девушек всех бойче и стройней она.
Повстречал её наш паренёк,
Только заглянул ей в очи -
Сразу занемог.

Ай да парень-паренёк,
В этом парне виден прок.
Хотел в любви признаться, но не смог,
И рассказал, что дом построить может,
Стряпать - тоже...

Ай да парень-паренёк,
Дайте только парню срок,
Он все ей скажет -
Не узнаешь даже,
Что за чудо-паренёк!

А когда настал тревожный час -
Получил наш парень боевой приказ.
Нам земля родная дорога -
И поднялись наши парни грудью на врага!

Ай да парень-паренёк,
В роте лучший он стрелок!
Такого нет, чтоб сделать он не мог,
Он бить гранатой может,
Впрочем, из "катюши" - тоже!

Ай да парень-паренёк,
Дали только парню срок -
Фашистским бандам он показывает,
Как воюет паренёк!


ПРИМЕЧАНИЕ: У некоторых исполнителей тексты могут незначительно отличаться друг от друга


















ТИХАЯ ВОДА

ЭТО ПОСЛЕДНЕЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ (УТОМЛЕННОЕ СОЛНЦЕ)

ТАНГО МИЛОНГА (О, ДОННА КЛАРА)
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   17.12.07 5:24

ХАЙНТЬЕ


Хендрик Симмонс, он же Хайнтье, он же Хайн Симмонс родился 12 августа 1955 года в Нидерландах. Начал петь с семи лет и быстро стал исключительно популярен во всем мире. И, прежде всего, в немецкоязычных странах. Самый громкий успех пришел к нему в 1967 году с песней "Мама" (которую, кстати, за несколько лет до Хайнтье исполнял Робертино Лоретти). Снялся он и в нескольких немецких лентах. Сейчас Хайн Симмонс живет в Бельгии…









O, TANNENBAUM
Самая известная рожденственская песня в мире. Пришедшая из Германии, так же, как и Санта – Клаус. Вариантов песни несколько. Исполняемый сегодня написан лейпцигским учителем, органистом и композитором Эрнстом Гебхардом Аншюцем. Песня переведена на многие языки мира.

ТРИ ВЕЛИКИХ ВАЛЬСА

Популярные вальсы "На сопках Маньчжурии", "Амурские волны" и "Осенний сон" в различных вариациях


ДЖОАКИНО РОССИНИ
УВЕРТЮРЫ К ОПЕРАМ
Увертюры знаменитого композитора звучат в исполнении оркестра Лондонской филармонии, которым управляет итальянский дирижер Риккардо Шай (Chailly). А также и других известных музыкальных коллективов






ВАЛЬСЫ

ХАЙНТЬЕ

O, TANNENBAUM

УВЕРТЮРЫ РОССИНИ (СБОРНИК)

УВЕРТЮРЫ РОССИНИ (ДИРИЖЕР РИККАРДО ШАЙ)
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   06.01.08 21:48

АУДИО / ВИДЕОСТРАНИЧКА JULY10


РОЖДЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ: ИРОНИЯ СУДЬБЫ… (ВИДЕО)


УВЕРТЮРЫ РОССИНИ И ВЕРДИ
ДИРИЖЕРЫ ГЕРБЕРТ ФОН КАРАЯН И КЛАУДИО АББАДО






СТРАНИЧКА JULY10
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   14.01.08 5:33

THE BEATLES AT THE HOLLYWOOD BOWL
КОНЦЕРТНЫЙ АЛЬБОМ





THE BEATLES AT BUDOKAN
ВЫСТУПЛЕНИЕ В ТОКИЙСКОМ "БУДОКАНЕ" – КОНЦЕРТНЫЙ АЛЬБОМ





THE BEATLES' CHRISTMAS ALBUM
(FROM THEN TO YOU)



БИТЛЗ
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Твид
Постоянный собеседник
Постоянный собеседник
avatar

Дата регистрации : 2006-10-17

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   28.01.08 23:49

ЧАРЛИ ЧАПЛИН

КАТОК........................1916




Знаменитая лента, в которой великий режиссер использует все смешные ситуации, которые дает каток. В картине снялись постоянные актеры Чаплина – Эдна Первайенс (его тогдашняя подруга), Альберт Остин и Генри Бергман. А в главной роли – шотландец Эрик Кемпбелл. Надо сказать, что пара Чаплин – Кемпбелл работала на контрасте, представляя собой нечто вроде Давида и Голиафа. Чаплин использовал ее во многих фильмах. К сожалению, Эрик Кемпбелл трагически погиб 20 декабря 1917 года…







КАТОК
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
leonbard
Собеседник


Дата регистрации : 2010-03-23

СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   23.03.10 3:04

Пчёл пишет:
Твид, а у меня почему-то не качается.

Подскажите пожалуйста а как скачять "Walentyna Twist"
у меня ничего не нажимается?
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: Моя аудиостраничка   

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Моя аудиостраничка
Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 3 из 3На страницу : Предыдущий  1, 2, 3

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Infoabad :: Разговоры, разговоры... :: Музыка, кино, ТВ, театр-
Перейти: